|
Konu: 2Pac - Changes / Çeviri Çarş. Ocak 07, 2009 2:16 am |
|
|
Come on come on Hadi hadi
I see no changes wake up in the morning and I ask myself Hiç değişiklik göremiyorum sabah kalktığımda kendime soruyorum
is life worth living should I blast myself? hayat yaşamaya değer mi kendimi vurmalı mıyım?
I'm tired of bein' poor & even worse I'm black Fakir olmaktan ve daha da kötüsü siyah olmaktan yoruldum
my stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch midem ağrıyor bu yüzden kapacak bir çanta arıyorum
Cops give a damn about a negro Bir zenci, polislerin umrunda değil
pull the trigger kill a nigga he's a hero tetiği çek bir zenciyi öldür ve o bir kahraman
Give the crack to the kids who the hell cares Çocuklara esrar ver kimin umrunda
one less hungry mouth on the welfare refah için bir tane boğaz eksilir
First ship 'em dope & let 'em deal the brothers Önce onlara uyuşturucu ver ve bırak kardeşlerle uğraşsınlar
give 'em guns step back watch 'em kill each other onlara silah ver ve geri çekilip birbirlerini öldürmelerini izle
It's time to fight back that's what Huey said Artık karşılık verme zamanı, Huey böyle dedi
2 shots in the dark now Huey's dead Karanlıkta 2 el ateş ve Huey ölü şimdi
I got love for my brother but we can never go nowhere Kardeşimi seviyorum ama asla bir yere varamayız
unless we share with each other birbirimizle paylaşmadığımız takdirde
We gotta start makin' changes Değişiklikler yapmaya başlamalıyız
learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers 2 farklı yabancı yerine beni bir kardeş gibi görmeyi öğren
and that's how it's supposed to be ve bu böyle olmalı
How can the Devil take a brother if he's close to me? Bana yakın olan bir kardeşi şeytan nasıl alabilir ki?
I'd love to go back to when we played as kids Çocukken oyun oynadığımız zamanlara dönmek isterdim
but things changed, and that's the way it is ama her şey değişti, ve bu böyle
Come on come on Hadi hadi
Nakarat:
[ That's just the way it is Bu böyle işte
Things'll never be the same İşler asla aynı kalmayacak
That's just the way it is Bu böyle işte
aww yeah ahh evet ] tekrar
I see no changes all I see is racist faces Hiç değişim göremiyorum, tek gördüğüm ırkçı yüzler
misplaced hate makes disgrace to races yanlış konumlandırılmış nefret, ırkları küçük düşürüyor
We under I wonder what it takes to make this Biz alttayız, merak ediyorum ne gerekli burayı
one better place, let's erase the wasted daha iyi bir yer yapmak için, hadi harcanmışları silelim
Take the evil out the people they'll be acting right Kötülüğü insanlardan dışarı atalım, düzgün davranacaklardır
'cause both black and white is smokin' crack tonight çünkü hem siyah hem beyaz hepsi bu gece esrar içiyor
and only time we chill is when we kill each other ve sakinleştiğimiz tek an birbirimizi öldürdüğümüz zaman
it takes skill to be real, time to heal each other gerçek olmak için yetenek gerek, birbirimizi iyileştirme zamanı geldi
And although it seems heaven sent Ve bu gökyüzünden geldiği halde
We ain't ready, to see a black President, uhh Siyah bir Başkan görmeye hazır değiliz, ahh
It ain't a secret don't conceal the fact Bu bir sır değil gerçeği saklamayın
the penitentiary's packed, and it's filled with blacks cezaevi siyahlarla doldurulup paketlenmiş
But some things will never change Ama bazı şeyler asla değişmeyecek
try to show another way but you stayin' in the dope game başka bir yönünü göstermeye çalış ama uyuşturucu oyununda kalacaksın
Now tell me what's a mother to do Şimdi söyle bana bir anne ne yapmalı
bein' real don't appeal to the brother in you gerçek olmak içindeki kardeşe çekici gelmiyor
You gotta operate the easy way Kolay yolu işleme sokmalısın
'I made a G today' But you made it in a sleazy way 'Bugün bir gangster oldum' ama bunu ucuz yoldan yaptın
sellin' crack to the kid. ' I gotta get paid,' çocuklara esrar satarak. 'Para bulmalıyım'
Well hey, well that's the way it is Peki hey, ama bu böyle işte
Nakarat
We gotta make a change... Bir değişiklik yapmalıyız...
It's time for us as a people to start makin' some changes. İnsanlar olarak bir değişiklik yapma zamanımız geldi
Let's change the way we eat, let's change the way we live Hadi yeme şeklimizi değiştirelim, yaşama şeklimizi değiştirelim
and let's change the way we treat each other. ve birbirimize davranma şeklimizi değiştirelim
You see the old way wasn't working so it's on us to do Gördüğün gibi önceki yol işe yaramıyordu ve bu bize bağlı
what we gotta do, to survive. hayatta kalmak için ne yapmamız gerektiği
And still I see no changes can't a brother get a little peace Ve hala hiç değişiklik göremiyorum, bir kardeş biraz huzur bulamayacak mı?
It's war on the streets & the war in the Middle East Sokaklarda savaş var ve Orta Doğu'da
Instead of war on poverty they got a war on drugs yoksulluk yerine uyuşturucular üzerine bir savaş var
so the police can bother me bu yüzden polis beni rahatsız edebilir
And I ain't never did a crime I ain't have to do Ve işlemek zorunda olmadığım hiçbir suçu işlemedim
But now I'm back with the blacks givin' it back to you Ama şimdi bunu sana ödetecek siyahlarla geri döndüm
Don't let 'em jack you up, back you up, Seni soymalarına, itmelerine
crack you up and pimp slap you up uyuşturmalarına ve aşağılamalarına izin verme
You gotta learn to hold ya own Senin olana sahip çıkmayı öğrenmelisin
they get jealous when they see ya with ya mobile phone seni cep telefonunla gördüklerinde kıskanıyorlar
But tell the cops they can't touch this Ama polislere bunlara dokunamayacaklarını söyle
I don't trust this when they try to rush I bust this buna güvenmiyorum ve onlar saldırmaya çalıştıklarında güçleniyorum
That's the sound of my tool you say it ain't cool Bu benim oyuncağımın sesi, bunun güzel olmadığını söylüyorsun
my mama didn't raise no fool annem bir ***** yetiştirmedi
And as long as I stay black I gotta stay strapped Ve sihay olduğum sürece güçlü kalmalıyım
& I never get to lay back ve asla geri çekilmem
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs Çünkü her zaman intikam almak isteyenlerden endişelenmeliyim
some buck that I roughed up way back patakladığım aşağılığın teki
comin' back after all these years onca yıl sonra geri geldi
rat-a-tat-tat-tat-tat
that's the way it is uhh bu böyle işte, ahh
Nakarat
You're my brother, you're my sister Sen erkek kardeşimsin, kız kardeşimsin
That's just the way it is (way it is,way it is) Bu böyle işte (böyle, böyle)
Things will never be the same İşler asla aynı kalmayacak
You're my brother, you're my sister Sen erkek kardeşimsin, kız kardeşimsin
That's the way it is Bu böyle
Aww yeah Ahh evet.. |
|